mardi 24 septembre 2019

Le maître parti en voyage, arrive (Parabole des talents)

Matthieu 25.14-30 (Parabole des talents)

14 Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.
15 Il donna cinq talents à l'un, deux à l'autre, et un au troisième, à chacun selon sa capacité, et il partit.  
16 Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents. 
17 De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.  
18 Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître.  
19 Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint*, et leur fit rendre compte.  
20 Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit : 
Seigneur, tu m'as remis cinq talents ; voici, j'en ai gagné cinq autres.  
21 Son maître lui dit : C'est bien, bon et fidèle serviteur ; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup ; entre dans la joie de ton maître.  
22 Celui qui avait reçu les deux talents s'approcha aussi, et il dit : 
Seigneur, tu m'as remis deux talents ; voici, j'en ai gagné deux autres.  
23 Son maître lui dit : C'est bien, bon et fidèle serviteur
tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup ; entre dans la joie de ton maître.  
24 Celui qui n'avait reçu qu'un talent s'approcha ensuite, et il dit : 
Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas semé, et qui amasses où tu n'as pas vanné ;  
25 j'ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre ; voici, prends ce qui est à toi.  
26 Son maître lui répondit : 
Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné ;  
27 il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.  
28 Ôtez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.  
29 Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.
30 Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

(*) v. 19 revint : grec erchomai venir.
Voir les différentes traductions de ce verset,  vient (BAN, DRB), arrive (NBS, TOB, BJ) :
 https://www.levangile.com/Comparateur-Bible-40-25-19.htm

 

Explication :


Cette parabole fait suite à celle des "dix vierges" et nous enseigne qu'attendre l’Époux, dans la vigilance doit être accompagné d'un travail à l'avancement de son Royaume.

L'homme qui confie ses biens avant de s'absenter, c'est le Seigneur Jésus (Yeshoua) lui-même, qui bientôt allait se séparer de ses disciples.
Les serviteurs sont les disciples d'alors et les rachetés de tous les temps, quelles que soient leur position ou leurs fonctions dans l’Église.
Les talents représentent tous les dons de Dieu, avantages naturels et grâces spirituelles, et en particulier l'effusion de son Saint-Esprit qui allait être accordée à l’Église.

Ces talents sont répartis à chacun des disciples selon sa capacité, (verset 15) conformément à la souveraine sagesse du Maître pour l'avancement de son Règne.

Lors du retour du Maître (le Messie Yeshoua), chacun devra rendre compte de la façon dont il a utilisé de telles ressources.
Ceux qui s’appliquent et développent leurs talents seront jugés fidèles.
En revanche, ceux qui cachent leurs talents seront condamnés et sont appelés les méchants* (personnes hostiles à Dieu ou qui n'a pas de place pour Dieu cf. Psaumes 1)

Verset 29 "Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a" : signifie que quelqu'un qui est fidèle peut bénéficier de bénédictions supplémentaires, tandis que celui qui est infidèle perd même sa bénédiction initiale.

(*) Voir article "Que celui qui est injuste soit encore injuste, et que celui qui est saint se sanctifie encore."



- Différences avec la parabole des dix mines (Luc 19.11-27), citée en fin d'article :
Dans la parabole des mines, dix serviteurs sont mentionnés au lieu de trois. 
Au lieu de varier les montants (5, 2, 1 talents), ils reçoivent la même somme (une mine chacun). 
Au lieu de cacher son argent dans la terre, le serviteur inutile la garde dans un linge.
La mise en garde (cf Luc 19.13) n'est pas mentionnée en Matthieu.

- Talent (grec strong 5007) :  
τάλαντον (talanton) est un terme grec trouvé 15 fois dans 8 versets de 1 seul livre biblique :  l’Évangile de Matthieu (parabole de la dette, et parabole des talents). 
Ce terme peut être traduit en français par talent.
Définitions  :
  1. l'équilibre d'une balance, la graduation d'une balance, une balance, une balance à plateaux
  2. ce qui est pesé, un talent
    1. un poids variant selon les endroits et le temps
    2. une somme d'argent pesant un talent et variant dans les différents états et selon le change réglant la devise
      1. le talent égal à 60 mines ou 6000 drachmes
      2. un talent d'argent en Israël pesait environ 45 kilogrammes
      3. un talent d'or en Israël pesait environ 91 kilogrammes 
- Équivalence  talent, journée de travail :
Un talent valait environ 6 000 deniers, et le denier était le salaire journalier dans la parabole des ouvriers (Matthieu 20.2). Par conséquent, un talent équivalait à environ vingt ans de travail !

- Argent (grec strong 694) : versets 18 et 27 
ἀργύριον (argurion) est un terme grec trouvé 20 fois dans la Bible.
Ce terme peut être traduit en français par argent, somme d'argent, pièces....
Définitions :
  1. argent (métal)
  2. de l'argent (monnaie)
  3. une pièce d'argent, un sicle


Texte parallèle :

 

Luc 19.11-27 (Parabole des dix mines)

11 Ils écoutaient ces choses, et Jésus ajouta une parabole, parce qu'il était près de Jérusalem, et qu'on croyait qu'à l'instant le royaume de Dieu allait paraître.  
12 Il dit donc : Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain, 
pour se faire investir de l'autorité royale, et revenir ensuite.  
13 Il appela dix de ses serviteurs, leur donna dix mines, et leur dit : 
Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne.  
14 Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent une ambassade après lui, pour dire : 
Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous.  
15 Lorsqu'il fut de retour, après avoir été investi de l'autorité royale, il fit appeler auprès de lui les serviteurs auxquels il avait donné l'argent, afin de connaître comment chacun l'avait fait valoir.  
16 Le premier vint, et dit : Seigneur, ta mine a rapporté dix mines.  
17 Il lui dit : C'est bien, bon serviteur ; parce que tu as été fidèle en peu de chose, reçois le gouvernement de dix villes.  
18 Le second vint, et dit : Seigneur, ta mine a produit cinq mines.  
19 Il lui dit : Toi aussi, sois établi sur cinq villes.  
20 Un autre vint, et dit : Seigneur, voici ta mine, que j'ai gardée dans un linge ;  
21 car j'avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère ; tu prends ce que tu n'as pas déposé, et tu moissonnes ce que tu n'as pas semé.  
22 Il lui dit : Je te juge sur tes paroles, méchant serviteur ; tu savais que je suis un homme sévère, prenant ce que je n'ai pas déposé, et moissonnant ce que je n'ai pas semé ;  
23 pourquoi donc n'as-tu pas mis mon argent dans une banque, afin qu'à mon retour je le retirasse avec un intérêt ?  
24 Puis il dit à ceux qui étaient là : Ôtez-lui la mine, et donnez-la à celui qui a les dix mines.  
25 Ils lui dirent : Seigneur, il a dix mines. -  
26 Je vous le dis, on donnera à celui qui a, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.  
27 Au reste, amenez ici mes ennemis, qui n'ont pas voulu que je régnasse sur eux, et tuez-les en ma présence.

- Mine (grec strong 3414) :
μνᾶ (mna) est un terme grec trouvé 9 fois dans 6 versets de 1 seul livre biblique Luc (parabole des mines).
Ce terme peut être traduit en français par mine.
Définitions
  1. dans l'AT, une mine valait de 300 sicles
  2. Dans le NT, un poids et une somme d'argent valant 100 drachmes, un talent valait 100 mines, une mine valait environ 300 grammes



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire